Keine exakte Übersetzung gefunden für جهات الإرشاد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جهات الإرشاد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les pays donateurs et les pays en développement sans littoral et de transit ont été largement consultés.
    وقد تم إجراء مشاورات واسعة مع البلدان المانحة والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية للحصول على وجهات نظرها وإرشاداتها.
  • Enfin, il contribuera au recensement des pratiques optimales et des idées novatrices qui devraient être diffusées largement en vue d'informer et d'orienter dans les domaines des politiques, des décisions pratiques et de la gestion des crises.
    وسيساعد الفرع على تحديد أفضل الممارسات والمفاهيم المبتكرة التي ينبغي نشرها على نطاق واسع لإعلام وإرشاد الجهات القائمة على وضع السياسات واتخاذ القرارات التنفيذية وإدارة الأزمات.
  • Ce programme offre une alimentation, une éducation, des soins médicaux, il donne aux femmes les moyens de se prendre en charge et promeut l'égalité entre les sexes, compte tenu notamment du rôle crucial que jouent les femmes pour renforcer la famille et la société en tant que principales guides et protectrices des enfants.
    ويوفر هذا البرنامج الغذاء والتعليم والرعاية الصحية، ويمكّن للمرأة ويعزز المساواة بين الجنسين، وهذا جانب هام من البرنامج بشكل خاص في ضوء دور المرأة الحاسم في تقوية الأسرة والمجتمع بوصفها الجهة الرئيسية التي توفر الإرشاد للأطفال وتسهر على رعايتهم.
  • • Les communautés locales, municipalités et groupes d'usagers;
    وحدات الحكومات المحلية؛ المجتمعات المحلية، والجماعات ومجموعات المستخدمين؛ المنظمات غير الحكومية والجهات القائمة بالإرشاد العاملة في تيسير عمليات اللامركزية والتثقيف بشأنها؛ الحكومات المركزية أثناء تعلمها إفساح المجال لإقامة شراكات قوية مع أصحاب المصلحة؛ البرلمانيون، وملاك الغابات، والرابطات والصناعة؛ الجامعات ومؤسسات التدريب وهي تجري إصلاح المقررات والمناهج الدراسية لتضمين الدروس المستفادة من تطبيق اللامركزية والنهج الجديدة مثل الحراجة المجتمعية، وإدارة النظم الإيكولوجية، وتيسير العمليات، ونحو ذلك.
  • Sa contribution consiste essentiellement à : a) fournir un appui technique et organisationnel aux mécanismes créés à la suite de la Conférence mondiale et au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; b) donner des orientations aux acteurs internationaux et nationaux pour les aider à lutter contre le racisme et la xénophobie; c) recueillir et diffuser des informations sur les initiatives intéressantes prises par les diverses parties prenantes; d) fournir une coopération technique à ses partenaires; e) faciliter la coordination interinstitutions; f) élargir les activités de liaison avec les organisations non gouvernementales et les organisations de jeunesse.
    وتشمل مساهمتها بشكل أساسي: (أ) تقديم الدعم الموضوعي والتنظيمي للآليات المنشأة في إطار متابعة المؤتمر العالمي وإلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ (ب) تقديم الإرشاد للجهات الفاعلة الدولية والوطنية في أعمال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب؛ (ج) جمع المعلومات عن المبادرات ذات الصلة التي يتخذها مختلف أصحاب المصلحة ونشرها؛ (د) تقديم المساعدة التقنية إلى الشركاء؛ (هـ) تيسير التنسيق بين الوكالات؛ (و) توسيع نطاق الاتصال مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
  • De même, le Groupe spécial sur la parité et l'assistance humanitaire du Comité permanent interorganisations a continué à se pencher sur la mise au point d'un ensemble d'outils à l'échelle du système sur la question de la violence à caractère sexuel, destiné à fournir des orientations pratiques aux acteurs humanitaires au sujet de cette question.
    كما واصلت فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمساعدة الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أعمالها، بشأن إعداد، مجموعة مواد على نطاق المنظومة تتصل بالعنف الجنساني وتهدف إلى توفير إرشادات عملية للجهات التي تقدم المساعدة الإنسانية بشأن كيفية تناول هذه المسألة.
  • Un poste de spécialiste des politiques (P-4) serait créé pour élaborer et examiner les politiques et les directives générales et pour assurer la communication pour jouer le rôle de coordination sur les questions de l'état de droit et de la réforme du secteur de la sécurité; il assurerait la liaison avec le Bureau des affaires juridiques et le Groupe de la déontologie et de la discipline du Département de l'appui aux missions sur les questions juridiques et de discipline.
    ويقترح إنشاء وظيفة مستشار للسياسات (برتبة ف-4) للتركيز على وضع ومراجعة السياسات، والمبادئ التوجيهية والإرشادات بوصفه جهة تنسيق للمسائل المتعلقة بسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن، والاتصال مع مكتب الشؤون القانونية والوحدة المعنية بالسلوك والانضباط، في إدارة الدعم الميداني بشأن المسائل القانونية والانضباطية.
  • Ce qui est visé ici n'est pas un ensemble d'actions ponctuelles à court terme, mais un accompagnement global à moyen et long termes, qui doit permettre de guider tous les acteurs intéressés, tant bilatéraux que multilatéraux, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, et bien sûr le pays lui-même.
    وليس الهدف توفير حزمة من تدابير محدودة وقصيرة الأمد، وإنما يتمثل في تقديم دعم متوسط الأجل وطويل الأجل وشامل يتيح لنا تقديم الإرشاد لجميع الجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، وبطبيعة الحال كذلك في البلد نفسه.
  • La plupart des plaintes déposées au Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances au sujet de la discrimination sur la base du sexe étaient justifiées. Toutefois, il convient de souligner que même dans les cas de plainte non justifiée, la procédure d'enquête, c'est-à-dire interroger les personnes faisant l'objet de plainte et les témoins et les informer des résultats de l'enquête, constitue une bonne mesure d'éducation, de sensibilisation et en même temps de prévention. Si la plainte ne relève pas de la compétence du Médiateur, le plaignant est informé des caractéristiques spécifiques des plaintes qui relèvent de la compétence du Médiateur et de l'instance à laquelle elle doit s'adresser.
    وكان لغالبية الشكاوى المقدمة إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص عن التمييز على أساس الجنس ما يبررها غير أنه يجدر التشديد على أنه حتى في الحالات التي لم يكن للشكوى ما يبررها، فإن عملية التحقيق، أي استجواب الأشخاص الذين كانوا موضوع الشكوى، والشهود، وتعريفهم بنتائج التحقيق تشكل تدبيرا تثقيفيا وإدراكيا ووقائيا في نفس الوقت وإذا كانت الشكوى تقع خارج مجال اختصاص أمين المظالم، يتم تعريف الشخص الذي قدم الشكوى بالطابع الخاص للشكاوى التي تقع داخل اختصاص أمين مظالم تكافؤ الفرص ويتم إرشاده إلى الجهة التي ينبغي توجيه الشكوى إليها